Податкова система Німеччини: структура, надходження та розподіл
Здобувачі спеціальності «Фінанси, банківська справа, страхування та фондовий ринок» відвідали лекцію Професора Себастьяна Гехерта з Хемніцького технологічного університету (Німеччина).
Здобувачі вищої освіти СУРА, спеціальності Фінанси, банківська справа, страхування та фондовий ринок прийняли участь у засіданні Молодіжного бізнес-клубу.
4 березня 2025 року в Навчально-науковому інституті бізнесу і менеджменту відбулося чергове засідання Молодіжного бізнес-клубу. На зустріч зі здобувачами освіти було запрошено гостю - Марину ХОШУ. Пані Марина є амбасадором фінансової грамотності у Фонді гарантування вкладів фізичних осіб, спікеркою Національного проєкту з фінансової грамотності, керівницею освітньої платформи Міжнародного бюро правової допомоги.
Тема засідання «Шлях до фінансової свободи: страхування життя, здоров’я та приватна пенсія». Обрана тематика є вкрай важливою у сучасних реаліях для молоді, оскільки фінансова грамотність та довгострокове планування фінансів – ключові навички для забезпечення стабільного майбутнього.
Спікерка зосередила увагу присутніх на фінансовому убезпеченні, зокрема: чому треба страхувати не тільки машину, а й життя; познайомила з правилами заощаджень; лайфхаками про те, як заощаджувати гроші з будь-якого доходу та про переваги накопичувальної приватної пенсії.
Дякуємо організаторам за чудовий захід та можливість долучитись до роботи клубу.
Здобувачі спеціальності «Фінанси, банківська справа, страхування та фондовий ринок» відвідали лекцію Професора Себастьяна Гехерта з Хемніцького технологічного університету (Німеччина).
аступниця завідувача кафедри права та інформаційної справи Анастасія Литвиненко та студентка 3-го курсу спеціальності "Право" Дар’я Генкель взяли участь у круглому столі на тему “Хід реалізації та перші результати Програми відновного правосуддя за участю неповнолітніх, які є підозрюваними, обвинуваченими у вчиненні кримінального правопорушення”.
На кафедрі теорії і практики перекладу та іноземних мов відбувся круглий стіл «Провідні стратегії перекладу художнього тексту в аспекті зв’язку автор-перекладач-читач».