Кафедра теорії і практики перекладу та іноземних мов
Спеціалізація: 035.045 – германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська
Освітня програма: «Германська філологія та переклад»
Освітні ступені: бакалавр, магістр
Сьогодні професія перекладача є однією з найпопулярніших і найпрестижніших на ринку праці. Від спеціалістів у царині перекладу безпосередньо залежить ефективність міжмовної комунікації у сфері міжнародної економічної і культурної діяльності. Кафедра готує висококваліфікованих спеціалістів із двох іноземних мов – англійської та німецької, а також пропонує додаткове вивчення іноземних мов – польської або французької за вибором студента. Студенти оволодівають знаннями, уміннями та навичками, які дозволяють орієнтуватися у сучасних технологіях і стратегіях перекладу, комп’ютерних технологіях, масових комунікаціях, а також у сфері міжнародної діяльності та бізнесу.
Освітня програма
Місія кафедри полягає у формуванні особистості фахівця, який зможе вирішувати професійні завдання з перекладу в сфері філології та здійснювати додаткові дії у галузі навколоперекладацького пошуку та організації. Студент отримує ступінь бакалавра та магістра філології, а також стає кваліфікованим перекладачем і викладачем двох іноземних мов: англійської та німецької. Його підготовка орієнтована на роботу у різних галузях, де необхідні знання з теорії перекладу та діджитал технологій.
Напрями професійної діяльності:
- переклад і міжмовна комунікація у сфері міжнародної політичної, економічної та культурної діяльності;
- вивчення іноземних мов з виробничо-практичною метою для налагодження багатосторонніх зв'язків між різними країнами;
- перекладацька, інформаційно-пошукова та організаційно-управлінська діяльність на міжнародному рівні;
- переклад та комп'ютерна обробка інформації різними іноземними мовами;
- переклад і видавнича діяльність, редагування текстів різними мовами;
- технічний переклад текстів у сфері промисловості і виробництва;
- обробка і супровід реклами, створення рекламних текстів різними мовами.
Професійні можливості:
- перекладач у сфері міжнародної діяльності і бізнесу (усний послідовний і письмовий переклад);
- менеджер із комунікативних технологій зі знанням двох і більше мов;
- фахівець у галузі перекладацького комп'ютерного забезпечення (Software);
- переклад та комп'ютерна обробка інформації різними мовами;
- керівник бізнес-проектів у сфері міжнародної діяльності;
- керівник прес-центрів у сфері зв'язків між різними країнами;
- директор і менеджер центрів і шкіл інтенсивного вивчення іноземних мов, організації англомовних і німецькомовних гуртків, а також курсів іноземних мов для дітей і дорослих.
Наукова діяльність:
Кафедра має потужний науковий потенціал, а наукова робота кафедри має прикладний характер. Професорсько-викладацький склад кафедри працює над виконанням наукової теми «Комунікативні аспекти сучасного перекладознавства за доби глобалізації» (державний реєстраційний номер НДР - 0123U103798). Наукова діяльність на кафедрі теорії і практики перекладу та іноземних мов є невід’ємною складовою освітньої діяльності і провадиться з метою інтеграції наукової, освітньої і виробничої діяльності в системі вищої освіти.
Кафедра теорії і практики перекладу та іноземних мов пишається і унікальними центрами компетентностей - спеціально обладнаними аудиторіями, призначеними для технічного забезпечення різних видів перекладу. На старших курсах студенти-перекладачі регулярно працюють на професійному обладнанні, необхідному для вироблення навичок синхронного і послідовного перекладу. Наші аудиторії також забезпечені проекторами і комп'ютерами - це дозволяє не тільки викладачам урізноманітнити свій лекційний матеріал, а й дає можливість студентам створювати і демонструвати свої проекти в форматі презентацій. Крім того, студенти-перекладачі мають можливість освоїти і користуватися сучасними програмами для автоматизації процесу перекладу, що серйозно підвищує їх можливості на ринку праці. На кафедрі працює ресурсний центр перекладознавства, доступний як для студентів, так і для викладачів.
Головним пріоритетом кафедри теорії та практики перекладу є студенти. Всі співробітники кафедри прагнуть не тільки дотримуватися високих стандартів викладання перекладу і суміжних дисциплін, а й створити розташовує і комфортну для студентів атмосферу.
Гаранти освітньо-професійних програм
Кандидат педагогічних наук, доцент, гарант освітньо-професійної програми «Германська філологія та переклад» першого (бакалаврського) рівня
завідувачка кафедри
Доктор філологічних наук, професор, гарант освітньо-професійної програми «Германська філологія та переклад» другого (магістерського) рівня
професор кафедри
Крім стін своєї Alma mater викладачі та студенти нашої кафедри також спілкуються в спеціально створених бесідах в популярних месенджерах (Telegram і Viber), а також на платформах Google Meet, Teams, Zoom. Актуальні новини кафедри теорії та практики перекладу публікуються на сторінках університету в Instagram і Facebook.
Кафедра постійно запрошує викладачів університету і студентів на перекладацькі дискусії, які проходять в інтерактивному форматі і неформальній обстановці. Такі заходи сприяють професійному розвитку наших студентів, усвідомленого розуміння теоретичних основ перекладу, вдосконалення необхідних компетентностей, а головне - створюють атмосферу співробітництва і взаєморозуміння між усіма учасниками освітнього процесу.