Податкова система Німеччини: структура, надходження та розподіл
Здобувачі спеціальності «Фінанси, банківська справа, страхування та фондовий ринок» відвідали лекцію Професора Себастьяна Гехерта з Хемніцького технологічного університету (Німеччина).
20 червня у Школі краси та мистецтв Східноєвропейського університету група слухачів курсової підготовки отримала дипломи про присвоєння професії «Перукар. Манікюрник».
Протягом 10 місяців слухачі курсів опановували перукарське мистецтво, стилістику, візаж і манікюрну справу. Студентки вивчали теорію, креслили схеми з нанесення макіяжу, відпрацьовували свої навички на моделях і, звісно ж, одна на одній.
Вони навчилися технікам моделювання зачісок, виконанню класичних та сучасних чоловічих і жіночих стрижок, укладанню волосся, меліруванню й фарбуванню, різних видів макіяжу (повсякденного, вечірнього, весільного, фантазійного) – все з урахуванням модних тенденцій та індивідуальних особливостей моделі.
Також вони оволоділи навичками виконання класичного обрізного та європейського манікюрів, пройшли підготовку з нігтьового дизайну. І в результаті – демонстрували сучасні образи, в яких гармонійно поєднані зачіска, макіяж і стиль загалом.
На цьому зв'язок випускників з викладачами університету не завершується. Попереду – участь у конкурсах із перукарського мистецтва, нігтьової естетики, макіяжу «Кубок Києва», «Снігова королева», «Зірка ESTEL».
Вітаємо випускників курсів! Зичимо їм творчих успіхів, професійного зростання, гарних та вдячних клієнтів!
Здобувачі спеціальності «Фінанси, банківська справа, страхування та фондовий ринок» відвідали лекцію Професора Себастьяна Гехерта з Хемніцького технологічного університету (Німеччина).
аступниця завідувача кафедри права та інформаційної справи Анастасія Литвиненко та студентка 3-го курсу спеціальності "Право" Дар’я Генкель взяли участь у круглому столі на тему “Хід реалізації та перші результати Програми відновного правосуддя за участю неповнолітніх, які є підозрюваними, обвинуваченими у вчиненні кримінального правопорушення”.
На кафедрі теорії і практики перекладу та іноземних мов відбувся круглий стіл «Провідні стратегії перекладу художнього тексту в аспекті зв’язку автор-перекладач-читач».