Ура!!! Канікули!!!
Всім здається, що іспити триватимуть вічно. Не встигне студент озирнутися, як витягне свій квиток на першому іспиті, на другому, а там, дивишся, і сесія закінчиться.
Днями у Східноєвропейському університеті відбулася презентація нової книги відомого черкаського письменника-перекладача, доцента кафедри теорії і практики перекладу Валерія Кикотя «25 американських поетів у перекладі Валерія Кикотя».
Із вітальними словами до автора та поціновувачів поезії звернулися директор юридичного інституту І. Оксьом, видавець книги Ю. Чабаненко, завідувач читальної зали обласної бібліотеки для юнацтва ім. Василя Симоненка К. Вірбівська. Вони привітали Валерія Кикотя з виходом у світ нової збірки, побажали йому натхнення у подальших працях і якомога більше читачів.
Зміст книги проілюстрували студенти кафедри теорії і практики перекладу. Вони прочитали оригінали віршів та їхні переклади, що дзеркально подані в збірці. Присутні почули твори таких визнаних світом класиків, як Генрі Лонгфелло, Едгар По, Волт Вітмен, Роберт Фрост, Емілі Дікінсон та ще багатьох знаменитих американців.
– Усі автори в цій книжці надзвичайно різні, але є в них одна спільна риса. Попри те, що всі вони жили й творили у далекій заокеанській країні, яка називається США, є іще одна річ, яка, безсумнівно, їх об’єднує. Коли я вирішив скомпілювати перекладені твори у збірку, мені спало на думку подати в кінці книжки коротенькі біографії авторів. Мене надзвичайно вразило те, наскільки долі цих людей схожі між собою. Вони подібні не хронометричними чи географічними подробицями, а тим, що називається строкатістю життєписів, пошуками себе, любові, Бога, небайдужістю до всього, що відбувається довкола, – розповів винуватець урочистої події Валерій Кикоть.
Довідково:
Кикоть Валерій Михайлович – відомий в Україні письменник-перекладач, член Національної спілки письменників України та Національної спілки журналістів України, автор дев’яти книг поезії, прози та перекладів, численних публікацій у вітчизняній і зарубіжній періодиці, лауреат літературної премії ім. Василя Симоненка.
В. М. Кикоть – кандидат філологічних наук, доцент кафедри теорії і практики перекладу Східноєвропейського університету економіки і менеджменту, автор численних наукових праць та методичних посібників із перекладознавства. Проводить активну роботу серед викладачів та студентів, пропагуючи засади українського художнього перекладу та світової класичної перекладознавчої науки, продуктивно перекладає українською мовою та публікує кращі твори світового письменства.
Всім здається, що іспити триватимуть вічно. Не встигне студент озирнутися, як витягне свій квиток на першому іспиті, на другому, а там, дивишся, і сесія закінчиться.
5 червня 2024 року завідувачка кафедри Людмила Кузнецова та доцент кафедри Денис Аблязов взяли участь в роботі ІІІ Всеукраїнської науково-практичної конференції «Охорона довкілля, використання природних ресурсів та забезпечення екологічної безпеки»
Двадцять вісім років тому було визначено і затверджено права і свободи наших громадян. Конституція закріпила правові основи незалежної України, її суверенітет і територіальну цілісність, стала важливим кроком у забезпеченні прав людини та громадянина.