Кафедральна наукова конференція

Кафедральна наукова конференція

20 жовтня в Східноєвропейському університеті економіки і менеджменту відбулася наукова конференція «Прагматика перекладу у міжкультурній комунікації».

У конференції взяли участь викладачі кафедри теорії і практики перекладу та компаративістики.

На конференції були розглянуті наступні питання:

1. Прагматика ділових листів:

  • ділові листи як невід’ємна складова процесу міжкультурної комунікації за часів глобалізації світового суспільства;
  • міжкультурна комунікація у ділових листах: найвищий прояв прагматики у спілкуванні.

2. Фактори реалізації міжмовної комунікації та їх урахування в процесі перекладу:

  • класифікація факторів міжмовної комунікації;
  • перекладацька адаптація тексту для урахування намірів автора.

3. Прагматика перекладу та творчість перекладача:

  • широкий обмін інформацією як чинник постійної потреби в перекладах;
  • фактори, що зумовлюють творчий характер процесу перекладу.

Аналіз основних проблем прагматики перекладу у міжкультурній комунікації дозволив зробити такі висновки:

  • характер повідомлення, наміри автора, тип аудиторії, для якої здійснюється міжмовне та міжкультурне перекодування, є тими факторами, що впливають на розвиток прагматичної компетенції перекладача;
  • оперуючи на різних рівнях розуміння в комунікації перекладач відповідно застосовує різні стратегії і принципи перекладу;
  • розбіжність систем понять, якісна та кількісна своєрідність мовних систем, синкретизм слова з його складною змістовною структурою, відмінність у етичних стереотипах різних народів, комплексний характер комунікативного завдання, фактор часу, який розділяє оригінал і його транслят, соціологічні аспекти акту комунікації – компоненти творчого процесу перекладу.